Новости

В Японии разбушевался вулкан Сакурадзима


Сакурадзима 26 марта

В субботу 26 марта на японском вулкане Сакурадзима произошел мощный взрыв, поднявший столб пепла на высоту около 3600 метров.

 

 

 

После нескольких месяцев спокойствия японский вулкан Сакурадзима вступил во взрывную фазу активности. Мощное извержение произошло в субботу 26 марта в его главном кратере Сова. Взрыв был зафиксирован примерно в 10:30 по местному времени. Высота пепельного столба составила около 3600 метров. Эруптивная деятельность гиганта сопровождалась интенсивным тремором.  Двумя днями ранее, 24 марта, в ночное время на вулкане был зарегистрирован еще один взрыв с выбросом пепла на высоту 2100 метров.

Сакурадзима располагается на полуострове Осуми, в японской префектуре Кагосима. Недалеко от него, на другой стороне залива, простирается крупный город Кагосима с численностью населения более 600 000 человек. Люди, живущие у подножья гиганта, фактически каждый день подвергаются опасности извержения, поэтому в населенном пункте регулярно проводятся учения, которые позволят своевременно отреагировать на возможную угрозу.

 

 

 

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

КАЛЕЙДОСКОП

-->
2 комментария

2 Comments

  1. Олег

    Март 27, 2016 at 07:25

    С интересом читаю все новости на вашем сайте, но некоторые непрофессиональные определения в тексте прямотаки коробят! В частности, здесь — активный кратер Сакурадзимы всё-таки называется Сёва, а не Сова, но это мелочь. Далее — ну вот нет в геологии слова «пепельный»! Есть «пепловый» — «пепловый выброс», пепловый шлейф», «пепловый прослой» и т.д. (почитайте материалы по вулканологии на русском языке), а «пепельный» — это всё-таки оттенок цвета, а никак не определение состава вулканического материала. Далее — словечко «тремор» большинству читателей просто непонятно, да и на русском оно чаще встречается как «вулканическое дрожание». Далее уже не отсюда, из предыдущих статей — опять же, нет такого определения, как «вулкан разразился!» К слову «разразился» обязательно прилагается еще какое-то слово — «человек разразился бранью, «туча разразилась громом и молниями», и т.д. Так и здесь должно быть — скажем, «вулкан разразился серией эксплозий», или , на худой конец, «вулкан разразился извержением»! И еще — вот не извергают вулканы «золу», это обиходное названьице, опять же никак не отражающее происхождение вулканического материала (в вулканах ничего не горит, что бы могло дать «золу»)! Для журналистов такое название еще приемлемо, по их незнанию, но у вас-то всё-таки вполне себе серьезный научный сайт! В этом случае применяется либо то же определение «пепел» (это все-таки общепринятое название в мире), либо «вулканическая пыль». Понимаю, что часть статей переведена гугл-переводчиком, который еще и не такие перлы транскрипции инглиша на русский язык выдает, но в вашем случае нужно аккуратнее подходить к редактированию таких переводов, с учетом русскоязычной терминологии. Надеюсь, воспримете мою критику без обид, сайт у вас все-таки очень интересный и нужный. Удачи!

    • vulkania

      Март 27, 2016 at 09:13

      Олег, спасибо и за критику, и за теплые слова. К сожалению, при работе над сайтом приходится учитывать не только правила русского языка, но и специфику поисковой оптимизации. Она не допускает переспама, поэтому иногда авторы вынуждены заменять тот же «пепел» на «золу», «извергаться» на «разразиться» и так далее.

Оставьте свой комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

10 + двадцать =

Популярное

Вверх